il diavolo non e poi cosi brutto quanto lo si dipinge - significado y definición. Qué es il diavolo non e poi cosi brutto quanto lo si dipinge
Diclib.com
Diccionario ChatGPT
Ingrese una palabra o frase en cualquier idioma 👆
Idioma:

Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial ChatGPT

En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:

  • cómo se usa la palabra
  • frecuencia de uso
  • se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
  • opciones de traducción
  • ejemplos de uso (varias frases con traducción)
  • etimología

Qué (quién) es il diavolo non e poi cosi brutto quanto lo si dipinge - definición

СТРАНИЦА ЗНАЧЕНИЙ В ПРОЕКТЕ ВИКИМЕДИА
Vedi Napoli e poi muori

Ē (латиница)         
БУКВА РАСШИРЕННОЙ ЛАТИНИЦЫ
Ē
Ē, ē (E с макроном) — буква расширенной латиницы, используемая в латышском, где является 8 буквой алфавита, жемайтском, крикском и ливском языках. Также встречается во многих полинезийских языках, например, в гавайском или маори.
Ě         
БУКВА РАСШИРЕННОЙ ЛАТИНИЦЫ
Ě (латиница)
Ě, ě (E с гачеком) — буква расширенной латиницы, используемая в чешском и лужицком письме. В пиньине обозначает нисходяще-восходящий тон E.
Ė         
БУКВА РАСШИРЕННОЙ ЛАТИНИЦЫ
Ė (латиница)
Ė, ė (E с точкой сверху) — буква расширенной латиницы, используемая в литовском и шайенском языках, а также в кёльнском диалекте немецкого языка и транскрипции реконструированного тюркского праязыка.

Wikipedia

Увидеть Неаполь и умереть

Увидеть Неаполь и умереть (итал. Vedi Napoli e poi muori, неап. Vide Napule e po' muore; также варианты перевода: «Увидеть Неаполь — и потом умереть», «Посмотри на Неаполь — и умри!») — крылатая фраза, подразумевающая, что в жизни обязательно нужно увидеть красоты и великолепие Неаполя. Смысл фразы усиливается в её буквальном переводе с итальянского: «Увидь Неаполь, и затем умирай».

Фраза служит способом характеристики чего-либо как прекраснейшего из чудес света, синонимом осуществления самого заветного желания (или последнего предсмертного желания), исполнения самого важного дела в жизни. Распространившись из итальянского во многие мировые языки, фраза часто употребляется по отношению к другим городам, достопримечательностям или событиям, к которым говорящий стремится высказать своё восхищение: так известен вариант этой фразы «Увидеть Париж и умереть», придуманный Ильёй Эренбургом.

Нередко высказывание употребляется в ироничном контексте, когда в интерпретации фразы обыгрывается возможная причинно-следственная связь между двумя событиями, то есть «Если увидишь Неаполь, то умрёшь». Поводами для такой интерпретации фразы применительно к Неаполю служат разнообразные стереотипы: от предположительно высокой в прошлом распространённости здесь венерических заболеваний (в частности, во Франции mal de Naples, то есть «неаполитанская болезнь», является одним из эвфемизмов для сифилиса), до деятельности неаполитанской преступной организации «Каморра». Аналогично, обращение к негативному значению фразы может использоваться при её употреблении не в отношении Неаполя: «Дожить до пенсии и умереть».

В западной народной этимологии распространена версия, согласно которой авторство фразы принадлежит Иоганну Гёте, упомянувшему её 2 марта 1787 г. в дневниковой записи во время своего второго путешествия в Италию:

О расположении города и его красотах, часто описываемых и прославляемых, ни слова. «Vedi Napoli e poi muori!» — говорят неаполитанцы. «Увидеть Неаполь и умереть!..»

Дневники Гёте легли в основу изданной на многих языках книги «Итальянское путешествие», что послужило популяризации фразы. Очевидно, однако, что Гёте ссылается в дневнике на жителей Неаполя, как на источник фразы. Кроме того, фраза встречается в итальянской литературе и в заметках путешественников, датируемых ранее, чем состоялась поездка Гёте, что противоречит версии о его авторстве.

Существуют версии (также не подтверждённые фактами), согласно которым авторство фразы приписывается Вергилию, а также что зарождение фразы состоялось в период расцвета Неаполитанского королевства под властью династии Бурбонов, то есть в 1735—1806 годы.

По ещё одной версии, латинская фраза изначально звучала как лат. Videre Napoli et Mori, где последнее слово означало не форму глагола «умереть», а название деревушки неподалёку от Неаполя; в таком случае изначально фраза должна была иметь смысл «увидеть все подробности».

¿Qué es Ē (латиница)? - significado y definición